Eksamen: FSP6412 / PSP5960 | Semester: Høst 2024 | Varighet: 4 timer
Vekting: Lesing ca. 35 % | Skriving ca. 65 %
| Plass i teksten | Synonym for (fet skrift) | Riktig ord | Forklaring |
|---|---|---|---|
| «...nakatirang mag-ina sa isang malayong pook ___» | Bayan/sted | lugar | «Lugar» = sted, synonym for «pook» (sted/område). |
| «...ang kanyang bugtong ___ na anak» | Nag-iisa/eneste | kaisa-isang | «Kaisa-isang» = eneste, synonym for «bugtong» (eneste barn). |
| «Inutusan niya si Pinang na magluto ___ ng bigas» | Magsaing/koke ris | magsaing | «Magsaing» = koke ris. I teksten koker Pinang ris (bigas). |
| «Si Aling Rosa ay nayamot ___ sa katatanong» | Nagalit/ble sint | nagalit | «Nagalit» = ble sint, synonym for «nayamot» (ble irritert/sint). |
| «...ay di na umimik ___ si Pinang» | Hindi kumibo/sa ikke noe | kumibo | «Kumibo» = bevege seg/snakke, synonym for «umimik» (si noe). Pinang tidde. |
| «...naglahong ___ parang bula si Pinang» | Nawala/forsvant | nawalang | «Nawalang» = som forsvant, synonym for «naglahong» (forsvant som en boble). |
| «...sa kanyang bakuran ___» | Hardin/hage | hardin | «Hardin» = hage, synonym for «bakuran» (bakgård/hage). |
| «Tahimik na nanangis ___ si Aling Rosa» | Umiyak/gråt | umiyak | «Umiyak» = gråte, synonym for «nanangis» (gråte stille). |
| «...at tinawag ___ itong Pinang» | Pinangalanan/kalte | pinangalanan | «Pinangalanan» = ga navnet, synonym for «tinawag» (kalte). Moren kalte planten Pinang. |
Ord til overs: nagtampo (ble fornærmet/lei seg) -- brukes ikke i teksten.
| Påstand | Svar | Begrunnelse |
|---|---|---|
| «Pintados» betyr kunst på spansk. | Feil | Teksten sier at «pintados» betyr «mga taong pininturahan» = «folk som er malt/tatoverte», ikke «kunst». |
| Det var spanjolene som fant på å kalle de innfødte for «pintados». | Riktig | Teksten sier: «binansagan nila ang mga katutubo ... bilang 'pintados'» -- spanjolene ga dem tilnavnet «pintados» da de kom til Visayas i 1521. |
| «Pintados» var dekket av tatoveringer over hele kroppen. | Feil | Teksten sier at «karamihan sa kanilang buong katawan ay natatakpan ng mga tato» (det meste av kroppen), men hendene og føttene var uten tatoveringer: «Ang tanging walang tato ay ang kanilang mga kamay at hubad na mga paa.» |
| Å tatovere seg var vanlig for både kvinner og menn. | Riktig | Teksten sier at menn hadde tatoveringer som tegn på tapperhet, og at kvinner også hadde tatoveringer: «Ang mga babae naman ay may mga tato rin.» |
| Spanjolene var overrasket over at selv barn hadde tatoveringer. | Nevnes ikke i teksten | Teksten nevner ikke barn eller barns tatoveringer i det hele tatt. |
| Metodene som brukes til tatovering, er de samme uansett hvilken region eller stamme man tilhører. | Feil | Teksten sier tydelig det motsatte: «magkakaiba-iba depende sa mga grupo o tribong kinabibilangan at rehiyon na tinitirhan» (forskjellige avhengig av grupper/stammer og region). |
| Denne eldgamle kunsten ble gjenopplivet ved at folk i dag tar i bruk gamle mønstre når de tatoverer seg. | Nevnes ikke i teksten | Teksten nevner at tradisjonen ble gjenopplivet gjennom Pintados Foundation i 1986 og festivalen, men sier ingenting om at folk bruker gamle mønstre i dagens tatoveringer. |
| Pista ng Pintados er en festival til minne om den rike historien og kulturen til de innfødte. | Riktig | Teksten sier: «bilang pag-alaala sa makulay at mayamang kasaysayan at kultura ng mga taga-Leyte at Samar» (til minne om den fargerike og rike historien og kulturen). |
Hoy, Maria!
Pauwi ko kanina mula sa eskuwelahan, may nakita akong poster tungkol sa isang food festival sa Rizal Park ngayong Sabado at Linggo. Maraming mga pagkaing Pilipino ang ibebenta doon -- adobo, sinigang, lechon, at marami pang iba!
Gusto kong pumunta dahil mahilig ako sa pagkain at gusto kong subukan ang iba't ibang lutuing Pilipino. Balak kong subukan ang lahat ng dessert, lalo na ang halo-halo at bibingka.
Gusto mo bang sumama sa akin? Puwede tayo pumunta ngayong Sabado ng tanghali, mga alas-dose. Sigurado akong masaya tayo doon!
Sagot mo na lang ako, ha!
A: E-post kay Ginoong Santos (Aklatan)
Magandang araw po, Ginoong Santos!
Gusto ko po sanang imungkahi na bilhin ng ating aklatan ang librong "Mga Kuwento ng Pilipinas" ni Maria Clara Reyes. Nakita ko po itong ina-advertise sa isang tindahan ng libro. Ang presyo nito ay isang libo at limandaang piso, kaya hindi ko po kayang bilhin sa sarili kong pera.
Gusto ko pong basahin ang librong ito dahil tungkol ito sa mga alamat at kwentong-bayan ng Pilipinas. Makakatulong ito sa aking pag-aaral ng kultura at kasaysayan ng ating bansa.
Sa palagay ko po, dapat available ang librong ito sa ating aklatan dahil, una, maraming mga estudyante ang interesado sa Filipino literature. Pangalawa, makakatulong ito sa mga estudyanteng gumagawa ng research tungkol sa kulturang Pilipino.
Salamat po sa inyong oras!
Lubos na gumagalang,
Alex
B: Sagot ng aklatan
Magandang araw, Alex!
Salamat sa iyong rekomendasyon! Nagustuhan ko ang ideya mo. Tama ka na mahalaga ang ganitong libro para sa ating mga estudyante. Maganda ring ideya na magkaroon tayo ng higit pang mga libro tungkol sa kulturang Pilipino.
Magandang balita -- may budget pa ang aklatan para sa bagong mga libro ngayong semestre. I-order ko na ang librong ito at ipapaalam ko sa iyo kapag dumating na ito.
Salamat muli at patuloy kang magrekomenda ng mga magagandang libro!
Ginoong Santos
Punong Aklatan
Pagsusuri ng Restaurant: Kusina ni Lola
Noong nakaraang Sabado, pumunta ang pamilya namin sa restaurant na "Kusina ni Lola" para ipagdiwang ang kaarawan ng tatay ko. Naghintay kami ng tatlumpung minuto bago kami mabigyan ng mesa, kahit may reservation kami. Medyo nakadismaya kami sa paghihintay.
Gayunpaman, napakasarap ng pagkain! Ang kare-kare at sinigang ay talagang masarap at sariwa ang mga sangkap. Pero medyo mahal ang mga presyo -- halos dalawang libong piso bawat tao.
Ang serbisyo ay maganda naman. Magalang ang mga waiter, pero mabagal silang maghatid ng pagkain.
Habang kumakain kami, biglang nagkaroon ng blackout sa buong restaurant! Nagulat kaming lahat. Pero mabilis namang kumilos ang mga empleyado -- naglagay sila ng mga kandila sa bawat mesa. Naging mas romantic at maganda ang ambiance!
Sa kabuuan, irerekomenda ko pa rin ang restaurant na ito, lalo na kung gusto mo ng masarap na tradisyonal na pagkaing Pilipino. Mag-reserve lang kayo nang maaga at magdala ng kaunting pasensya!