Om løsningsforslaget: Dette er et veiledende løsningsforslag laget av eksamenssett.no. Husk at det finnes mange gode måter å løse oppgavene på, spesielt skriveoppgavene. Fasitsvarene på lesedelen er begrunnet med sitat fra de japanske tekstene.
Løsningsforslag – Japansk Nivå III Vår 2026
Eksamen: PSP5854 | Semester: Vår 2026 | Varighet: 5 timer
Vekting: Lesing ca. 33 % | Skriving ca. 67 %
Lesing
Oppgave 1 – Rullegardin: Grammatikk (10 setninger)
Oppgave: Les setningene og fyll inn ordet som mangler.
Svar:
- するなら – «留学するなら、日本がいいですよ。» (Skal du studere i utlandet, er Japan et godt valg.) なら markerer en betingelse knyttet til et tema/forslag.
- 落ちたく – «絶対に入学試験に落ちたくないです。» (Jeg vil absolutt ikke stryke på opptaksprøven.) 試験に落ちる (intransitivt: å stryke) + ~たくない.
- 勉強すれば – «テストの前にもっと勉強すればよかったです。» (Jeg skulle ha lest mer før prøven.) ~ばよかった uttrykker anger («skulle ha»).
- ことに – «大学に行かないことにしました。» (Jeg har bestemt meg for ikke å gå på universitetet.) ~ことにする = «bestemme seg for».
- 留学している – «日本に留学している間に、いろいろな経験をしました。» (Mens jeg studerte i Japan, fikk jeg mange erfaringer.) ~ている間に = «i løpet av tiden mens …».
- 通わされました – «親に塾に通わされました。» (Jeg ble sendt på kurs (juku) av foreldrene mine.) Kausativ-passiv: «bli tvunget til å …».
- 話させました – «先生は学生に日本語で話させました。» (Læreren fikk elevene til å snakke japansk.) Kausativ: «la/få noen til å …».
- 勉強しないで – «全然勉強しないで試験を受けてしまいました。» (Jeg tok eksamen uten å ha lest i det hele tatt.) ~ないで = «uten å …».
- べき – «自分の将来は自分で決めるべきです。» (Man bør bestemme sin egen framtid selv.) ~べきだ = «bør».
- よって – «人によって教育に対する考え方は違います。» (Synet på utdanning varierer fra person til person.) 〜によって = «avhengig av / alt etter».
Oppgave 3 – «Hva er ekte kjærlighet?»: Konjunksjoner + spørsmål
Oppgave: Les teksten om «本当の愛情» (ekte kjærlighet) og sett inn konjunksjonene/uttrykkene som mangler. Svar deretter på spørsmålene.
Sammendrag av teksten: Teksten drøfter hva ekte kjærlighet er. Først om foreldre–barn-kjærlighet: etter hvert som barn vokser, forlater de foreldrene for å utforske verden. Å ta et nytt steg er skummelt, og derfor er foreldrene en «trygg base» – tryggheten om at foreldrene hjelper hvis noe skjer, gjør at barnet tør å utfordre seg selv. På den annen side blir foreldrene bekymret; likevel er det viktig å se barnet som et selvstendig menneske og våke over veksten. Deretter om romantisk kjærlighet: forelskelse (片思い) kan man føle alene, uavhengig av den andres følelser, mens kjærlighet (愛情) oppstår av gjensidige følelser. Selv mellom kjærester er det avgjørende å respektere den andre som et menneske med egen vilje.
Svar – konjunksjoner/uttrykk:
| # | Sammenheng | Riktig ord | Forklaring |
| 1 |
___思い浮かぶのは「親子の愛情」 |
まず |
«まず思い浮かぶ» = «det første man kommer på». |
| 2 |
子供は成長する___親から離れて |
につれて |
~につれて = «etter hvert som» (parallell endring). |
| 3 |
___重要なのが親という安全基地 |
そこで |
そこで = «og derfor / da er det at» (slutning). |
| 4 |
___、親は…心配になります |
一方 |
一方 = «på den annen side» (kontrast mellom barnets og foreldrenes side). |
| 5 |
片思い…___、「愛情」はお互いに |
しかし |
しかし = «men» (motsetning mellom ensidig forelskelse og gjensidig kjærlighet). |
| 6 |
___恋人同士でも |
たとえ |
たとえ…ても = «selv om»; «たとえ恋人同士でも» = «selv mellom kjærester». |
| 7 |
一人の意思を持った人間___尊重する |
として |
~として = «som»; «respektere den andre som et menneske med egen vilje». |
Svar – spørsmål:
- Hva betyr det at foreldre er en «trygg base» for barna sine?
Svar: at barna har et sted der de alltid kan få hjelp og støtte når de har problemer
Begrunnelse: «「何か怖いことがあっても親が助けてくれる」という安心感» (tryggheten om at foreldrene hjelper hvis noe skummelt skjer).
- Hva er en viktig del av foreldres kjærlighet?
Svar: å se barna sine som selvstendige mennesker og våke over deres utvikling
Begrunnelse: «子供を一人の人間として見て、その成長を見守ることも大切な愛情» (å se barnet som et selvstendig menneske og våke over veksten er også viktig kjærlighet).
- Hva betyr det at det er mulig å føle romantisk kjærlighet alene?
Svar: at det er mulig å føle romantisk tiltrekning til noen uavhengig av om følelsen blir gjengjeldt
Begrunnelse: «「片思い」では、相手の気持ちに関わらず、「好き」という気持ちを感じることができます» (ved ensidig forelskelse kan man føle «å like» uavhengig av den andres følelser).
- Hva er viktig for å bygge en kjærlig relasjon?
Svar: å respektere partneren sin som en person som har sin egen vilje
Begrunnelse: «相手を一人の意思を持った人間として尊重することが、愛情ある関係を築くためには大切» (å respektere den andre som et menneske med egen vilje er viktig for å bygge en kjærlig relasjon).
Oppgave 6 – Kunstneren Nara Yoshitomo (innsetting + stemmer/stemmer ikke)
Oppgave 6a: Les teksten om den japanske samtidskunstneren Nara Yoshitomo og fyll inn ordene som mangler.
Oppgave 6b: Kryss av for om påstandene stemmer eller ikke.
Sammendrag av teksten: Nara Yoshitomo (født 1959) er en japansk samtidskunstner. Fra barndommen var han interessert i å tegne og ble særlig påvirket av bildebøker og manga. På 1980-tallet studerte han ved Tokyo University of the Arts og dro senere til Tyskland. Der smeltet han sammen vestlig kunst og japansk tradisjonell sansning og utforsket sin egen identitet dypt; han hentet også mye inspirasjon fra musikk og litteratur. På 1990-tallet fikk han internasjonal oppmerksomhet, og det ble holdt utstillinger verden over. Han lager ikke bare malerier, men også skulptur og grafikk. Barn og dyr med store øyne går igjen, men karakterene går utover ren søthet og uttrykker sammensatte følelser som uro, ensomhet og opprør. Gjennom verkene uttrykker han antydningsvis (暗示的) budskap om samfunn og politikk, og søker kunst med mening ut over det rent visuelt vakre.
Svar – 6a (innsetting):
- 特に – «特に絵本や漫画に影響を受けました» (ble særlig påvirket av bildebøker og manga). 特に = «særlig».
- 深く – «アイデンティティを深く探求しました» (utforsket identiteten dypt). 深く = «dypt».
- 受けていて – «インスピレーションを受けていて» (mottok inspirasjon). インスピレーションを受ける = «få inspirasjon».
- が – «展覧会が開催されるようになりました» (utstillinger ble holdt). Passiv: 展覧会が開催される.
- には – «彼の作品には…子どもや動物が登場します» (i verkene hans opptrer barn og dyr). 作品には…登場する.
- を – «作品を通じて» (gjennom verkene). ~を通じて = «gjennom».
- 美しさ – «視覚的な美しさを超えた» (ut over visuell skjønnhet). 美しさ = substantivet «skjønnhet».
- 与え – «影響を与え続けるでしょう» (vil fortsette å påvirke). 影響を与える = «å påvirke / ha innflytelse».
Svar – 6b (stemmer / stemmer ikke):
| # | Påstand | Svar | Begrunnelse med sitat |
| 1 |
I barndommen leste Nara manga hele tiden. |
Ikke riktig |
Teksten sier at han «特に絵本や漫画に影響を受けました» (ble særlig påvirket av bildebøker og manga), ikke at han «leste manga hele tiden». Påstanden overdriver. |
| 2 |
Nara la vekt på japanske tradisjoner for å utforske sin egen identitet. |
Ikke riktig |
«西洋の美術や文化と日本の伝統的な感性を融合させ、…アイデンティティを深く探求» – han smeltet sammen både vestlig kunst OG japansk sansning. Påstanden utelater det vestlige og blir misvisende. |
| 3 |
Musikk og litteratur er også viktige elementer i Naras kunst. |
Riktig |
«音楽や文学からも多くのインスピレーションを受けていて、これらの要素も作品に反映されています» (henter inspirasjon fra musikk og litteratur, som også gjenspeiles i verkene). |
| 4 |
Nara ble verdenskjent på nittitallet. |
Riktig |
«1990年代に入ると…国際的な注目を集めるようになり、世界各地で展覧会が開催される» (på 1990-tallet fikk han internasjonal oppmerksomhet og utstillinger verden over). |
| 5 |
I Naras verk blir barn med store øyne et symbol på søthet. |
Ikke riktig |
«単なる可愛らしさを超えて、不安や孤独、反抗心などの複雑な感情を表現しています» (går ut over ren søthet og uttrykker sammensatte følelser). |
| 6 |
Nara illustrerer tydelige budskap om samfunn og politikk i verkene sine. |
Ikke riktig |
«社会や政治へのメッセージを暗示的に表現していて» (uttrykker budskapene antydningsvis / 暗示的), altså ikke «tydelige». |
Skriving
Oppgave 2 – «Kjærlighet gjør blind» (5–10 setninger)
Oppgave: «Kjærlighet gjør blind» er et kjent ordspråk i mange språk. Skriv en tekst der du forklarer hva du tenker at ordspråket betyr, og gi noen eksempler på hvordan kjærlighet kan gjøre blind.
Tips: Bruk ~という意味だと思います (jeg tror det betyr at …), eksempler med たとえば, og setningsmønstre på nivå III som ~てしまう, ~がち og ~のに. Bind teksten sammen med konjunksjoner (だから, しかし, また).
Eksempelsvar:
「恋は盲目」ということわざは、人が恋をすると、相手の悪いところが見えなくなるという意味だと思います。好きな気持ちが強すぎて、正しく判断できなくなるのです。
たとえば、友だちがみんな「あの人はよくない」と言っても、恋をしている人はぜんぜん聞きません。相手のわがままな行動も「かわいい」と思ってしまいます。
また、恋人のためにお金をたくさん使ったり、大切な約束を忘れたりする人もいます。ふだんはまじめなのに、恋をすると変わってしまう人が多いです。
しかし、これは悪いことばかりではないと思います。恋は人を幸せにし、やさしい気持ちにもします。大切なのは、恋をしても自分を見失わないことだと思います。
Oppgave 4 – Innlegg: Valg av studieretning og fag (6–12 setninger)
Oppgave: Du går siste året på videregående og skal skrive et innlegg til skolens nettsider som skal hjelpe vg1-elever med å velge fag. Fortell hvilke fag du valgte og hvorfor, reflekter over valgene og om du ville valgt likt igjen, og gi råd om hva vg1-elevene bør tenke på.
Tips: Bruk fortidsform for egne valg (選びました), refleksjon med ~ばよかった / もう一度~ても同じ, og råd med ~ほうがいい / ~べきです. Henvend deg til leserne med みなさん.
Eksempelsvar:
私は今、高校三年生です。これから科目を選ぶ一年生のみなさんに、私の経験をお話しします。
私は一年生の時、日本語と社会科学を選びました。子供のころからアニメが好きで、日本の文化にきょうみがあったからです。社会科学は、世界のニュースをもっと理解したいと思って選びました。
今ふり返ると、この選択にとても満足しています。日本語は難しかったですが、勉強すればするほど楽しくなりました。もう一度選んでも、同じ科目を選ぶと思います。
一年生のみなさんへのアドバイスは、まわりの友だちと同じ科目を選ぶのではなく、自分が本当にきょうみのあるものを選ぶことです。好きな科目なら、大変でも続けられます。
また、将来やりたいことを少し考えてみるのもいいと思います。あせらないで、じっくり考えて決めてください。
Oppgave 5 – Skoledebatt om karakterer (5–10 setninger)
Oppgave: Skolen din arrangerer en debatt om bruk av karakterer i skolen. Skriv et innlegg der du presenterer ditt syn på karakterer.
Tips: Gjør standpunktet ditt klart tidlig (私は…と思います). Bruk argumenter for og imot med ~という意見もありますが, og konjunksjoner som しかし, たしかに og だから for å bygge en balansert argumentasjon.
Eksempelsvar:
私は、学校の成績(せいせき)は必要だと思います。今日はその理由をお話しします。
まず、成績があると、自分がどのくらい理解しているかがよくわかります。苦手な科目もはっきりするので、どこをもっと勉強すればいいか分かります。
たしかに、「成績は生徒にストレスを与える」という意見もあります。テストの点数ばかり気にして、勉強が楽しくなくなる人もいるでしょう。
しかし、成績がまったくなかったら、努力しない人が増えるかもしれません。だから、成績は大切だと思います。
大切なのは、成績を人と比べるためではなく、自分の成長のために使うことだと思います。
Oppgave 7 – Jonsokbål (10–20 setninger)
Oppgave: Se på maleriet «Jonsokbål» av Nikolai Astrup og forestill deg at du er personen som står midt i bildet. Skriv en tekst der du beskriver hva du ser, hører og føler, reflekterer over hvorfor du står alene (valg, tilfeldighet eller noe annet), og forteller om et minne eller en tanke som dukker opp mens du ser inn i flammene.
Merk (bilde): Oppgaven bygger på maleriet «Jonsokbål» (1912) av Nikolai Astrup, som eies av Nasjonalmuseet. Vi kan ikke gjengi maleriet her på grunn av opphavsrett. Maleriet viser folk som feirer sankthans rundt et stort bål i skumringen i et norsk fjordlandskap, med en enslig figur midt i bildet. Eksempelsvaret nedenfor er én mulig tolkning – dine egne observasjoner og minner kan være helt annerledes.
Tips: Bruk sanseverb (見えます, 聞こえます, 感じます) for beskrivelsen, ~ながら for samtidige handlinger, og fortidsform for minnet. Bruk introspektive uttrykk som ~かもしれない og ~のではないだろうか for refleksjonen.
Eksempelsvar:
目の前で、大きな火が赤くもえています。火の光が空を明るくして、まわりの人々の顔を照らしています。遠くには、暗い山と静かな海が見えます。
音楽が聞こえます。だれかが歌を歌い、笑い声もします。子どもたちは火のまわりを走って、楽しそうに遊んでいます。夏の夜の空気はまだ少しつめたくて、火のあたたかさが気持ちいいです。
私は一人で火を見つめています。みんなは友だちや家族といっしょにいますが、私はわざとここに立っています。今夜は、少し一人になりたい気分だったからです。にぎやかな場所より、静かに考える時間がほしかったのです。
火を見ていると、子どものころのことを思い出します。昔、祖母といっしょにこのお祭りに来ました。祖母は私の手をにぎって、「火は昔から人を守ってくれるんだよ」と言いました。あの時の祖母の声とやさしい手を、今でもよく覚えています。
祖母はもういませんが、この火を見ると、そばにいるような気がします。もえる火は、過去と今をつないでいるのかもしれません。私は静かに、心の中で祖母にありがとうと言いました。
火はまだ高くもえています。私はもう少しここに立って、この美しい夜をおぼえておこうと思います。